(2) I see what you mean. / Oh.などが考えられます。, I seeでーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーす, I know right? I understand what you mean.I see what you mean.ご参考になれば幸いです。. Right.(そうなのね)「I see」のカジュアルな表現です。「なるほど」「確かに」といった意味の相槌表現です。あまりビジネスシーンには使わないので、友人、家族に対して使いましょう。<例>I’m fed up with my mother. 然ういう(そういう)とは。意味や解説、類語。[連体]そのような。そんな。「然ういう態度がいけない」 - goo国語辞書は30万2千件語以上を収録。政治・経済・医学・ITなど、最新用語の追加も定期的に … I see. The following two tabs change content below. (私たちのチームがこのタスクを完了するにはもう少し時間が必要です、ーそうなんですね)2. I think you will be fine.(こないだの試験あまりよくなかったから、自分の成績のことが心配。—そうなんだ。大丈夫だと思うけどな), 「そうなんですね」と言う人が多くなりましたね。以前は「そうなんですか」が主流でした(^^)「なるほど」という意味合いでしたら、(1) I see. "(ケヴィンが「うんうん」ばかり言って聞いてるふりしていたから、話しかけるのやめた)★I see.(なるほど)相手がいったことにたいして、「なるほど」「そうなんだ」と納得や理解を示すときに相槌表現です。「Uh-huh」は話の途中でなんども言いますが、「I see」は話の区切りがある程度ついたときに使うイメージです。【例】I am worried about my grade because I didn’t do very well with the last exams. 次の2つの文の「には」の働きは別なのでしょうか。  理由はハッキリしませんが、2)には少しだけ異和感があります。 1)庭には二羽鶏がいる 2)私には弟がいる  ハを削除すると、かな... 次の2つの文の「には」の働きは別なのでしょうか。1)庭には二羽鶏がいる 2)私には弟がいる そ. そういうことなのであろう。 輩はオンライン麻雀 魂で勝ってみんなを見返すのだと息巻いているが、なぜ 魂なのだろうか。 ユーザー数は少ない 偏りは多い レベルは低い Good for you!(バレーボールチームのチームリーダーに選ばれたんだ。—おお、そうなんですね。いいですね!)I am struggling with depression and it’s very difficult.—I see. 下記の続きです。意味不明の迷惑コメントが多いので、仕切り直します。 【次の2つの文の「には」の働きは別なのでしょうか。1)庭には二羽鶏がいる 2)私には弟がいる】 https://oshiete.goo.ne.j... gooIDでログインするとブックマーク機能がご利用いただけます。保存しておきたい言葉を200件まで登録できます。, 検索ランキング !—Sorry, I wasn’t listening.(昨日事故にあったんだ。ーなるほど、そうなのね。—いったことちゃんと聞こえた?事故にあったんだよ!!ーごめん、聞いてなかった)・Oh, I see.(おお、そうなんですね)これは言い方によって邪険に聞こえることもあります。視線を外していたり、フラットな言い方をすると、聞き流しているようなふうに聞こえます。(例)I saw a real vampire yesterday.—Oh, I see.—You don’t believe me. (今年は彼女に時計をあげるんだって?), B.Yeah. Oh, yeah?なんかは、かなりカジュアルな言い方ですね。個人的には、Oh, I see.というよく口からでる言い方です。, For realが1番良いかと思います。日本人みんなI see、that makes sence、I got ya とか言おうとしますが不自然極まりありません。笑。やめておきましょう。, 日本語の「そうなんですね」はとても便利でいろいろな表現で使えますが、英語では多少状況で変化します。「なるほど分かりました」という場合はI see. 注意してください。, A.You got your girlfriend a watch this year? I really did!(昨日本物の吸血鬼を見たんだ。—おお、そうなんですね。—信じてないでしょ。本当に見たんだって!), ・I see.(そうなんですね)もっとも一般的に使われる相槌の表現です。「なるほど」と同意するようなニュアンスです。<例>I was elected as a team leader on our volleyball team.—Wow, I see. は、「(相手の言ったことを理解して)分かりました」という意味から、「なるほど」といったニュアンスになります。カジュアルな場面で使われる口語表現です。例文:A: That's why smoking is harmful to your health.「だから喫煙は健康に良くないんだ」B: I got it.「なるほど、分かりました」I get you.「なるほど」・I get you. ■今日のネイティブフレーズ OkayUh huhそうなんだ! 知らなかったNo kidding? I made extra money this month. 「なるほど」・make sense は、「意味をなす、道理にかなう」という意味です。ビジネスの場面でも使われます。このほか下記のようなフレーズも「なるほど」という意味になります。I got what you said. :一晩中出しっぱなしにしてた, 【3503】I have a terrible bedhead today.:今日はひどい寝癖がつい…, 【3608】have mild symptoms of :〜という軽い症状が見られる, 【3609】There's no better time than now.:今がこれ以上ない最高の時(タイミング)だ, 【3607】Look me straight in the eye.:私の目をちゃんと真っすぐ見て, 【3606】My family gave our marriage their blessings.:家族は私達の結婚を祝福してくれました, 【3605】This saved you the trip.:これであなたがそこへ行く手間が省けた. 相槌の言葉で、日本語でいうと、そうなのね、へーそうなんだ、そうなんですね!、そうなんだ 、あーそうなんだなんかは、そのシチュエーションによってちがいますね。そうなんだ、興味深いことを聞いた!Is that right?そうなんだ(相槌)※どれもイントネーションを気をつけないと冷たいと思われてしまうかも。海外ドラマとか映画で気をつけて聞いてみるとよいかと思います。Right. That's what it is の意味は「まさにそのとおり」、「そういうことです」など意味があります。疑問文で Is that what it is ? になると新たに特別な訳し方があるのでしょうか?文章力なくてすみません。分かる方お願いします。これは語 は、直訳すると「あなたの言った意味が分かったよ」という意味で、カジュアルな表現です。That makes sense. :彼は期待以上の出来だった, You left it out all night. (11/15更新). Oh---(のばす)Ok!僕の場合そう言ってます。OK !っていうとわっかたっていう印象あるからいいと思います。まちっがていたらごめんなさい... よほど気心の知れている仲なら、"No shit? 【3469】sit down and think about:〜について、落ち着いてよく考える, 【3458】He knocked it out of the park. 」、「なるほど」は英語で下記のように言えます。 Oh, I see. I did't know that. 経緯はそういうことですを英語に訳すと。英訳。So goes the story.⇒経緯の全ての連語・コロケーションを見る出典:gooコロケーション辞典 - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和 … 「そうなんだね」の意味で使うものとして、よく使うのは下記になりますね。I got it.I see.Right. I see.--Did you hear what I said? Oh, I got it. https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11442193.html の続きです。 問題点がNo.30 の回答に集約されているので、これを取り上げます。 >>私も所有(持ち主)という意識は必要だと思います。「に」とい... 次の2つの文の「には」の働きは別なのでしょうか。1)庭には二羽鶏がいる 2)私には弟がいる. (彼女どうして急に帰っちゃったの?). I understand.(うつ病に悩まされていて、本当に大変です。—そうなんですね。わかります), ★Uh-huh.(なるほど)会話中に相手の話している内容に対して、「なるほど」「うんうん」と相槌を示す時の表現です。言葉自体には特に意味はなく、相手にちゃんと聞いていることを示す表現です。【例】I stopped talking to Kevin because he was pretending to listen with too many “uh-huh. I see. (アッハー↓ )Yeah.Yes.Hmm. (なるほど、なるほど)「なるほど、そうなんですね」「そうなのね、そうなのね」というニュアンスの表現です。繰り返すとくどくなって、聞き流しているように聞こえます。(例)I was in an accident yesterday.—I see.

(はいはい、そうなんですね) 「ふーん、そうなんですね」「へー、そうなんですね」というようなニュアンスです。「Uh-huh」を適当に言うと、さらにそれっぽくなります。(例)Listen, yesterday, I was walking my dog…—Uh-huh, I see.—Hey, you are not listening to me!(聞いて、昨日ね、犬の散歩してて…ーはいはい、そうなのね。—ちょっと、聞いてないじゃん!)・I see. (そうだよねー?)とか For real?(マジ?そーなんだ?)的な意味合いでネイティブは頻繁に使ってます。くだけた会話口調ですので堅苦しい雰囲気の中では使われませんね。.